Dissabte, 19 setembre 2020
  • Dissabte, 19 setembre 2020
La Bustia Jordi Llavina Gelida

Tradueixen a l’anglès tres llibres del gelidenc Jordi Llavina

Per 4 de juliol de 2020 a les 7:00 0 205 Visites

‘L’hermitatge’ i ‘La magrana’ ja són a la venda i ‘Londres nevat’ sortirà a la tardor

L’escriptor de Gelida, Jordi Llavina, està exportant la seva obra a l’estranger. L’editorial Fum d’Estampa Press, dedicada a la traducció de llibres de literatura catalana en anglès, ha publicat dos títols del gelidenc -‘The Hermitage’ i ‘La magrana’- recopilades en un sol volum amb el títol ‘Poesia i prosa’. L’obra s’ha publicat en paper com en format digital durant el confinament de la covid-19 i ha estat traduïda per William Hamilton.

A més, Fum d’Estampa Press té previst publicar una obra més de Llavina, la propera tardor. Es tracta de ‘London under snow’ (Londres nevat), una col·lecció de contes de l’escriptor de Gelida traduït per Doug Suttle.

L’editorial publicarà dos títols més: ‘The Madness’, de Narcís Oller (traduït per Doug Suttle) i ‘One Day of Life is Life’, de Joan Maragall (editat i traduït per Ronald Puppo). El primer llibre traduït d’aquest 2020 va ser el diari ‘English Hours’, de Ferran Soldevila (traduït per Alan Yates).

Fotografia: L’editorial Fum ha publicat dos llibres de Jordi Llavina en anglès [Marta Escolà]

Categoria:   Cultura, Gelida

Aquest lloc web utilitza cookies pròpies per recopilar informació amb la finalitat de millorar els nostres serveis. Si continua navegant, suposa l'acceptació de la instal·lació de les mateixes. L'usuari té la possibilitat de configurar el seu navegador podent, si així ho desitja, impedir que siguin instal·lades en el seu equip, encara que haurà de tenir en compte que aquesta acció podrà ocasionar dificultats de navegació de la pàgina web. configuració de cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies