Dilluns, 23 desembre 2024
  • Dilluns, 23 desembre 2024
La Bustia Jordi Llavina Gelida

Tradueixen a l’anglès tres llibres del gelidenc Jordi Llavina

Per 4 de juliol de 2020 a les 7:00 0 804 Visites

‘L’hermitatge’ i ‘La magrana’ ja són a la venda i ‘Londres nevat’ sortirà a la tardor

L’escriptor de Gelida, Jordi Llavina, està exportant la seva obra a l’estranger. L’editorial Fum d’Estampa Press, dedicada a la traducció de llibres de literatura catalana en anglès, ha publicat dos títols del gelidenc -‘The Hermitage’ i ‘La magrana’- recopilades en un sol volum amb el títol ‘Poesia i prosa’. L’obra s’ha publicat en paper com en format digital durant el confinament de la covid-19 i ha estat traduïda per William Hamilton.

A més, Fum d’Estampa Press té previst publicar una obra més de Llavina, la propera tardor. Es tracta de ‘London under snow’ (Londres nevat), una col·lecció de contes de l’escriptor de Gelida traduït per Doug Suttle.

L’editorial publicarà dos títols més: ‘The Madness’, de Narcís Oller (traduït per Doug Suttle) i ‘One Day of Life is Life’, de Joan Maragall (editat i traduït per Ronald Puppo). El primer llibre traduït d’aquest 2020 va ser el diari ‘English Hours’, de Ferran Soldevila (traduït per Alan Yates).

Fotografia: L’editorial Fum ha publicat dos llibres de Jordi Llavina en anglès [Marta Escolà]

Categoria:   Cultura, Gelida